国语

《国语》记录了西周(公元前11世纪~公元前771年)、春秋(公元前770年~公元前476年)时周、鲁、齐、晋、郑、楚、吴、越八国人物、事迹、言论,是一部国别史杂记,也叫《春秋》外传,与《左传》并列为解说《春秋》的著作。
宫之奇知虞将亡

【原文】

伐虢之役,师出于虞[1]。宫之奇谏而不听[2],出,谓其子曰:“虞将亡矣!唯忠信者能留外寇而不害[3]。除暗以应外谓之忠,定身以行事谓之信。今君施其所恶于人,暗不除矣,以贿灭亲,身不定矣。夫国非忠不立,非信不固。既不忠信,而留外寇,寇知其衅而归图焉。已自拨其本矣,何以能久?吾不去,惧及焉。”以其孥适西山[4],三月,虞乃亡。

【注释】

[1]虞:姬姓国名。其地在今山西省平陆北。

[2]宫之奇:虞国大夫。

[3]外寇:指借道虞国的晋国军队。

[4]孥(nú):妻子儿女。

【翻译】

晋国讨伐虢国之战,向虞国借道出兵。宫之奇劝谏虞公不要答应,虞公不听从劝告。宫之奇出来后对他的儿子说:“虞国快要灭亡了!只有以忠信立国的人,才能让外国军队驻留在自己的国土上而不受其害。除去自身的愚昧以应付外界的侵扰称为忠,坚持正确的立身之道以待人处事可称为信。现在国君把自己所不能接受的祸害加给虢国,就是没有除去自身的愚昧;为了晋国的财物而使自己的兄弟之帮灭亡,就是没有坚持正确的立身之道。一个国家没有忠就不能自立,没有信就不能稳固。既不讲忠信,而又让晋国借道驻留,晋国了解了我们的弱点在回师途中将会图谋我国的。国君自己已经拔掉了立国的根本,还能依赖什么而长久存在下去呢?我们若不离开虞国,恐怕灾难就要临头了。”于是他带着妻子儿女逃避到西山,果真过了三个月,虞国就灭亡了。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:[1]汪济民.国语译注[M].南昌:百花洲文艺出版社,1992.[2]董立章.国语译注辨析[M].广州:暨南大学出版社,1993.[3]邬国义,胡果文.国语译注[M].上海:上海古籍出版社,1994.[4]黄永堂.国语全译[M].贵阳:贵州人民出版社,1995.[5]赵望秦,张艳云.白话国语[M].西安:三秦出版社,1998.[6]陈桐生.国语[M].北京:中华书局,2013.[7]张华清.国语[M].济南:山东画报出版社,2014.[8]王超.国语[M].北京:北京联合出版公司,2015.
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
型世言

《型世言》,全称《峥霄馆评定通俗演义型世言》,是明末小说家陆人龙撰写的一部拟话本小说集,约刻于崇祯五年(1632)。型者,模也,榜样之谓也,这是一部..