国语

《国语》记录了西周(公元前11世纪~公元前771年)、春秋(公元前770年~公元前476年)时周、鲁、齐、晋、郑、楚、吴、越八国人物、事迹、言论,是一部国别史杂记,也叫《春秋》外传,与《左传》并列为解说《春秋》的著作。
鲁阳文子辞惠王所与梁

【原文】

惠王以梁与鲁阳文子[1],文子辞,曰:“梁险而在境,惧子孙之有贰者也。夫事君无憾,憾则惧偪[2],偪则惧贰。夫盈而不偪,憾而不贰者,臣能自寿,不知其他。纵臣而得全其首领以没,惧子孙之以梁之险,而乏臣之祀也。”

王曰:“子之仁,不忘子孙,施及楚国,敢不从子。”与之鲁阳。

【注释】

[1]惠王:楚惠王,名章。梁:楚地名,位于楚国北部边境。鲁阳文子:即鲁阳公。

[2]憾:怨恨,憾恨。偪(bī):同“逼”,逼迫,靠近。

【翻译】

楚惠王把梁地赐给鲁阳文子,文子辞谢,说:“梁地险要而又位于边境,我担忧子孙后代会有背叛之心。事奉君王不能有一丝怨恨,有怨恨就会因忧惧而侵凌君上,侵凌君上就会因担忧而生背叛之心。得志却不侵凌,怨恨但没有二心,我自己能够保证坚守,但不知我的子孙能否做到。纵然我能够保全首领而死去,还是担忧子孙仗恃梁地的险要背叛君王,从而断绝了对我的祭祀啊。”

惠王说:“您的仁德,不忘记子孙后代,早已施行到楚国,我怎敢不顺从您的意愿。”于是惠王赐给文子鲁阳之地。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:[1]汪济民.国语译注[M].南昌:百花洲文艺出版社,1992.[2]董立章.国语译注辨析[M].广州:暨南大学出版社,1993.[3]邬国义,胡果文.国语译注[M].上海:上海古籍出版社,1994.[4]黄永堂.国语全译[M].贵阳:贵州人民出版社,1995.[5]赵望秦,张艳云.白话国语[M].西安:三秦出版社,1998.[6]陈桐生.国语[M].北京:中华书局,2013.[7]张华清.国语[M].济南:山东画报出版社,2014.[8]王超.国语[M].北京:北京联合出版公司,2015.
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10