国语

《国语》记录了西周(公元前11世纪~公元前771年)、春秋(公元前770年~公元前476年)时周、鲁、齐、晋、郑、楚、吴、越八国人物、事迹、言论,是一部国别史杂记,也叫《春秋》外传,与《左传》并列为解说《春秋》的著作。
优施教骊姬远太子

【原文】

公之优曰施[1],通于骊姬。骊姬问焉,曰:“吾欲作大事,而难三公子之徒如何?”对曰:“早处之,使知其极。夫人知极,鲜有慢心;虽其慢,乃易残也。”骊姬曰:“吾欲为难,安始而可?”优施曰:“必于申生。其为人也,小心精洁,而大志重,又不忍人。精洁易辱,重偾可疾[2],不忍人,必自忍也。辱之近行。”骊姬曰:“重,无乃难迁乎?”优施曰:“知辱可辱,可辱迁重;若不知辱,亦必不知固秉常矣。今子内固而外宠,且善否莫不信。若外惮善而内辱之,无不迁矣。且吾闻之:甚精必愚。精为易辱,愚不知避难。虽欲无迁,其得之乎?”是故先施谗于申生。骊姬赂二五[3],使言于公曰:“夫曲沃,君之宗也;蒲与二屈[4],君之疆也,不可以无主。宗邑无主,则民不威;疆埸无主,则启戎心。戎之生心,民慢其政,国之患也。若使太子主曲沃,而二公子主蒲与屈,乃可以威民而惧戎,且旌君伐。”使俱曰:“狄之广莫,于晋为都。晋之启土,不亦宜乎?”公悦,乃城曲沃,太子处焉;又城蒲,公子重耳处焉;又城二屈,公子夷吾处焉。骊姬既远太子,乃生之言,太子由是得罪。

【注释】

[1]施:人名,为晋献公乐舞逗趣的艺人。

[2]偾(fèn):僵死;败坏,破坏。

[3]二五:均为人名,指晋国的下大夫梁五和东关五。

[4]二屈:地名。屈地分为南屈与北屈,故称二屈。

【翻译】

晋献公有个为他乐舞逗趣的艺人叫施,与骊姬有私情。骊姬向他请教说:“我想办件大事,向太子申生和公子重耳、夷吾三位公子发难,应该怎么做?”施回答说:“早点把他们的地位固定下来,使他们认识到自己的地位已经到了顶点。人若知道自己的地位已经到顶,就不敢再有非分之想。即使有轻慢之心,也能很容易击败。”骊姬又问:“我要发难,可以先从谁下手呢?”施回答说:“必须先从太子申生开始。申生为人胆小怕事而洁身自好受不得辱,而且年长稳重,心地善良又不忍心害人。那洁身自好受不得辱的人,就很容易羞辱他;稳重而不灵活的人,就可以找他的毛病而败坏他;不忍心害人的人,必定是只能自己忍了。可以对他最近的行为进行诬蔑。”骊姬说:“行事稳重的人,恐怕难以动摇他吧?”施说:“懂得羞耻的人才可以羞辱他,即使性格再稳重也是可以动摇的。如果一个人不在乎羞辱,也就一定不知道固守常规了。现在夫人内得君心,外受群臣宠信,你说一个人好话或坏话,国君没有不相信的。如果你表面做出善待申生的样子,私下用不义的罪名羞辱他,那么就没有不动摇的。我还听说,过分精明的人近于愚蠢。精明的人容易受辱,甚至愚蠢得不知躲避祸难。即使他想不被撼动,他能办得到吗?”于是骊姬就先对申生施加谗言。骊姬买通梁五和东关五,叫他们向献公进言说:“曲沃,是您的宗庙所在之地;蒲和南北二屈之地,是您的边疆要地,不能没有人主管。宗庙所在地没有人主管,民众就不会畏惧;边疆要地没有人主管,就会引发戎狄的侵略野心。戎狄产生野心,民众轻慢朝廷,这是国家的大患啊。如果让太子申生去主管曲沃的宗庙,让公子重耳和夷吾去主管蒲和南北二屈,就可以威服民众并使戎狄惧怕,而且也彰明了您的伟大功绩。”骊姬又指使这两个人一同对献公说:“戎狄有广阔土地,让它成为晋国的下邑,使晋国开拓了疆土,不也是一件很好的事吗?”献公听了很高兴,就下令在曲沃筑城,让太子申生守卫在那里;然后又下令在蒲筑城,让公子重耳驻扎在那里;又下令在南北二屈筑城,让公子夷吾驻扎在那里。骊姬达到使太子离开国都的目的之后,就开始编造谗言陷害他们,太子申生因此而蒙受了不白之冤。

上一篇:献公伐翟柤
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:[1]汪济民.国语译注[M].南昌:百花洲文艺出版社,1992.[2]董立章.国语译注辨析[M].广州:暨南大学出版社,1993.[3]邬国义,胡果文.国语译注[M].上海:上海古籍出版社,1994.[4]黄永堂.国语全译[M].贵阳:贵州人民出版社,1995.[5]赵望秦,张艳云.白话国语[M].西安:三秦出版社,1998.[6]陈桐生.国语[M].北京:中华书局,2013.[7]张华清.国语[M].济南:山东画报出版社,2014.[8]王超.国语[M].北京:北京联合出版公司,2015.
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
型世言

《型世言》,全称《峥霄馆评定通俗演义型世言》,是明末小说家陆人龙撰写的一部拟话本小说集,约刻于崇祯五年(1632)。型者,模也,榜样之谓也,这是一部..