国语

《国语》记录了西周(公元前11世纪~公元前771年)、春秋(公元前770年~公元前476年)时周、鲁、齐、晋、郑、楚、吴、越八国人物、事迹、言论,是一部国别史杂记,也叫《春秋》外传,与《左传》并列为解说《春秋》的著作。
文公遽见竖头须

【原文】

文公之出也,竖头须[1],守藏者也,不从。公入,乃求见,公辞焉以沐。谓谒者曰[2]:“沐则心覆,心覆则图反,宜吾不得见也。从者为羁绁之仆[3],居者为社稷之守,何必罪居者!国君而雠匹夫[4],惧者众矣。”谒者以告,公遽见之。

【注释】

[1]竖头须:晋文公的小臣,又叫里凫须。在重耳逃出晋国时,他偷了财物潜逃,后用这些钱财设法让文公回国。

[2]沐:洗头发。谒者:为国君掌管传达、通报的人。

[3]羁绁(xiè):马笼头和缰绳。

[4]雠(chóu):同“仇”。仇恨,仇怨。

【翻译】

晋文公出逃的时候,侍臣竖头须是负责管理钱财的,没有跟从流亡。文公回国后,他请求进见,文公推托说正在洗头发而拒绝接见他。竖头须对负责传达的人说:“洗头发的时候心就会倾倒过来,心倾倒了那么所想的就会反过来,无怪我不能被接见了。跟从流亡的是牵马缰绳效劳的仆人,留在国内的是国家的守卫,何必要怪罪留在国内的人呢!身为国君而去仇恨一个普通人,那么害怕他的人就多了。”传达的人把这番话转告给文公,文公听后赶紧接见了他。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:[1]汪济民.国语译注[M].南昌:百花洲文艺出版社,1992.[2]董立章.国语译注辨析[M].广州:暨南大学出版社,1993.[3]邬国义,胡果文.国语译注[M].上海:上海古籍出版社,1994.[4]黄永堂.国语全译[M].贵阳:贵州人民出版社,1995.[5]赵望秦,张艳云.白话国语[M].西安:三秦出版社,1998.[6]陈桐生.国语[M].北京:中华书局,2013.[7]张华清.国语[M].济南:山东画报出版社,2014.[8]王超.国语[M].北京:北京联合出版公司,2015.
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10