国语

《国语》记录了西周(公元前11世纪~公元前771年)、春秋(公元前770年~公元前476年)时周、鲁、齐、晋、郑、楚、吴、越八国人物、事迹、言论,是一部国别史杂记,也叫《春秋》外传,与《左传》并列为解说《春秋》的著作。
臼季举冀缺

【原文】

臼季使[1],舍于冀野。冀缺薅[2],其妻馌之[3]。敬,相待如宾。从而问之,冀芮之子也,与之归,既复命,而进之曰:“臣得贤人,敢以告。”文公曰:“其父有罪,可乎?”对曰:“国之良也,灭其前恶,是故舜之刑也殛鮌[4],其举也兴禹。今君之所闻也。齐桓公亲举管敬子[5],其贼也。”公曰:“子何以知其贤也?”对曰:“臣见其不忘敬也。夫敬,德之恪也。恪于德以临事,其何不济!”公见之,使为下军大夫。

【注释】

[1]臼(jiù)季:即胥臣。

[2]冀:晋邑名,在今山西河津东。冀缺:即郤成子,晋国大夫郤芮的儿子。薅(hāo):拔除。

[3]馌(yè):送饭。

[4]殛(jí):杀死。鮌(gǔn):大禹的父亲,因治水不成功被舜处死。

[5]管敬子:即管仲,敬子是他的谥号。

【翻译】

臼季奉命出使,住在冀邑郊外。这一天看见冀缺正在田中锄草,他的妻子给他送饭来,夫妻俩相敬如宾。臼季上去询问他们,才知道他就是冀芮的儿子,就和他一起回到了国都。臼季汇报完成使命的情况后,进而推荐冀缺,说:“我遇到一个贤能的人,冒昧地向您报告。”文公说:“冀缺的父亲有罪,可以重用他吗?”臼季回答说:“作为国家的贤良之人,就不要去计较他前辈的罪恶。因此,以前舜惩治罪人,处死了鮌,但是后来举用人才却起用了鮌的儿子大禹。当今您所听过的,齐桓公亲自选拔了管仲,那也是谋害过他的仇敌啊。”文公问道:“你凭什么知道冀缺的贤能呢?”臼季回答说:“我见到他们夫妇在田间劳作也不忘相互恭敬。恭敬有礼是恪守品德的表现,严守德行而谨慎从事,那还有什么事情做不成功的呢!”于是文公接见了冀缺,任命他为下军大夫。

上一篇:文公称霸
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:[1]汪济民.国语译注[M].南昌:百花洲文艺出版社,1992.[2]董立章.国语译注辨析[M].广州:暨南大学出版社,1993.[3]邬国义,胡果文.国语译注[M].上海:上海古籍出版社,1994.[4]黄永堂.国语全译[M].贵阳:贵州人民出版社,1995.[5]赵望秦,张艳云.白话国语[M].西安:三秦出版社,1998.[6]陈桐生.国语[M].北京:中华书局,2013.[7]张华清.国语[M].济南:山东画报出版社,2014.[8]王超.国语[M].北京:北京联合出版公司,2015.
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10