国语

《国语》记录了西周(公元前11世纪~公元前771年)、春秋(公元前770年~公元前476年)时周、鲁、齐、晋、郑、楚、吴、越八国人物、事迹、言论,是一部国别史杂记,也叫《春秋》外传,与《左传》并列为解说《春秋》的著作。
铁之战赵简子等三人夸功

【原文】

铁之战[1],赵简子曰:“郑人击我,吾伏弢衉血[2],鼓音不衰。今日之事,莫我若也。”卫庄公为右[3],曰:“吾九上九下,击人尽殪[4]。今日之事,莫我加也。”邮无正御,曰:“吾两鞁将绝[5],吾能止之。今日之事,我上之次也。”驾而乘材,两鞁皆绝。

【注释】

[1]铁之战:指鲁哀公二年,齐国运粮给晋国的范氏,范吉射前往迎接,赵简子率军拦阻,双方在铁丘进行的战役。铁,卫地名,在今河南濮阳北。

[2]弢(tāo):藏弓的袋。衉(kè)血:咯血,呕血。

[3]卫庄公:卫灵公的太子蒯聩,因图谋弑母未成功,逃亡至晋国。右:车右。

[4]殪(yì):死,杀死。

[5]鞁(bèi):驾马马具的总称。此指马肚带。

【翻译】

在铁丘战役之后,赵简子说:“当郑国军队攻击我军时,我伏在弓袋上呕血,但是我击打战鼓的声音却一直没有停。今天这场战事,也没有人能比得上我的功劳之大。”卫庄公担任战车的车右,说:“我在战车上九上九下,凡是被我击打过的敌人都死了。今天这场战事,没有人能超过我的功劳。”邮无正为赵简子驾御战车,说:“我战车上两匹马的肚带都快要断了,我却能控制它继续奔驰。今天这场战事,我的功劳仅次于最有功的。”当他驾车辗过了一根横木,两根马肚带立即就都断了。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:[1]汪济民.国语译注[M].南昌:百花洲文艺出版社,1992.[2]董立章.国语译注辨析[M].广州:暨南大学出版社,1993.[3]邬国义,胡果文.国语译注[M].上海:上海古籍出版社,1994.[4]黄永堂.国语全译[M].贵阳:贵州人民出版社,1995.[5]赵望秦,张艳云.白话国语[M].西安:三秦出版社,1998.[6]陈桐生.国语[M].北京:中华书局,2013.[7]张华清.国语[M].济南:山东画报出版社,2014.[8]王超.国语[M].北京:北京联合出版公司,2015.
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
型世言

《型世言》,全称《峥霄馆评定通俗演义型世言》,是明末小说家陆人龙撰写的一部拟话本小说集,约刻于崇祯五年(1632)。型者,模也,榜样之谓也,这是一部..