国语

《国语》记录了西周(公元前11世纪~公元前771年)、春秋(公元前770年~公元前476年)时周、鲁、齐、晋、郑、楚、吴、越八国人物、事迹、言论,是一部国别史杂记,也叫《春秋》外传,与《左传》并列为解说《春秋》的著作。
悼公赐魏绛女乐歌钟

【原文】

十二年,公伐郑,军于萧鱼[1]。郑伯嘉来纳女、工、妾三十人[2],女乐二八,歌钟二肆,及宝镈[3],辂车十五乘[4]。公锡魏绛女乐一八、歌钟一肆,曰:“子教寡人和诸戎、狄而正诸华,于今八年,七合诸侯,寡人无不得志,请与子共乐之。”魏绛辞曰:“夫和戎、狄,君之幸也。八年之中,七合诸侯,君之灵也。二三子之劳也,臣焉得之?”公曰:“微子,寡人无以待戎,无以济河,二三子何劳焉!子其受之。”君子曰:“能志善也。”

【注释】

[1]萧鱼:郑邑名,在今河南许昌附近。

[2]郑伯:郑简公,名嘉。工:乐师。

[3]镈(bó):古代青铜制的一种乐器,形状似钟而较小。

[4]辂(lù)车:大车。

【翻译】

晋悼公十二年,悼公讨伐郑国,军队驻扎在萧鱼地带。郑简公送来仕女、乐师、妾三十人,女乐十六人,歌钟二架,以及珍贵的乐器镈和大辂车十五辆。悼公赐给魏绛女乐八人,歌钟一架,说:“你教导寡人与戎、狄各部落媾和,整顿中原各国,到现在已经八年,其间七次会合诸侯,寡人没有不得意的,请让我与你共同分享这些礼物。”魏绛辞谢说:“与戎、狄部落媾和,这是君王的幸运啊。八年之间,七次会合诸侯,这是君王的威灵,以及其他各位大夫的功劳啊,我怎么能独自得到这些礼物呢?”悼公说:“要是没有你,寡人是无法宽仁对待戎、狄的,也不能渡过黄河征服郑国,其他大夫又有什么功劳呢!你还是接受吧。”君子都评论说:“悼公能记住别人的好处啊。”

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:[1]汪济民.国语译注[M].南昌:百花洲文艺出版社,1992.[2]董立章.国语译注辨析[M].广州:暨南大学出版社,1993.[3]邬国义,胡果文.国语译注[M].上海:上海古籍出版社,1994.[4]黄永堂.国语全译[M].贵阳:贵州人民出版社,1995.[5]赵望秦,张艳云.白话国语[M].西安:三秦出版社,1998.[6]陈桐生.国语[M].北京:中华书局,2013.[7]张华清.国语[M].济南:山东画报出版社,2014.[8]王超.国语[M].北京:北京联合出版公司,2015.
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10